Comparar Traduções
Salmos 38:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Pois já as minhas iniqüidades sobrepassam a minha cabeça; como carga pesada são demais para as minhas forças."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois já se elevam acima de minha cabeça as minhas iniquidades; como fardos pesados, excedem as minhas forças."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pois já as minhas iniquidades ultrapassam a minha cabeça; como carga pesada são demais para as minhas forças."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois meus pecados já me cobriram a cabeça, como carga pesada que eu não posso suportar."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças."
KJA
King James Atualizada (1999)
"As minhas culpas me afogam; como fardo pesado, tornaram-se insuportáveis para mim."
KJF
King James Fiel (1611)
"Pois as minhas iniquidades subiram para a minha cabeça; como um fardo pesado elas são pesadas demais para mim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois já se elevam acima de minha cabeça as minhas iniquidades; como fardos pesados, excedem as minhas forças."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Estou me afogando nos meus pecados; eles são como um fardo pesado que já não posso suportar."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Estou me afogando nos meus pecados; eles são uma carga pesada demais para mim."
NVI
Nova Versão Internacional
"As minhas culpas me afogam; são como um fardo pesado e insuportável."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Minha culpa me sufoca; é um fardo pesado e insuportável."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porquanto as minhas iniquidades se elevam por cima da minha cabeça; elas, como carga pesada, excedem as minhas forças."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução