Comparar Traduções
Salmos 41:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, se algum deles vem ver-me, fala coisas vãs; no seu coração amontoa a maldade; saindo para fora, é disso que fala."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Se algum deles me vem visitar, diz coisas vãs, amontoando no coração malícias; em saindo, é disso que fala."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, se algum deles vem ver-me, diz coisas vãs; no seu coração amontoa a maldade; em saindo para fora, é disso que fala."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se algum deles vem me visitar, conta mentiras, enche seu coração de difamação e, quando sai, espalha isso."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E, se algum deles vem ver-me, diz falsidades; no seu coração amontoa a maldade; e quando ele sai, é disso que fala."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Sempre que alguém vem visitar-me com falsidade, enche o coração de mentiras, e depois as semeia por onde passa."
KJF
King James Fiel (1611)
"E se ele vem para me ver, fala vaidade, seu coração ajunta iniquidade para si; quando ele sai para fora, é disso que fala."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Se algum deles vem me visitar, diz coisas vãs, amontoando maldades no coração; ao sair, é disso que fala."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando alguém vem me visitar, finge ser amigo, fala com falsidade, mas no fundo do coração sei que ele me odeia e vive espalhando calúnias a meu respeito."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Se algum deles vem me visitar, não fala com sinceridade e ainda junta más notícias a meu respeito, para sair espalhando por aí afora."
NVI
Nova Versão Internacional
"Sempre que alguém vem visitar-me, fala com falsidade, enche o coração de calúnias e depois as espalha por onde vai."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Visitam-me como se fossem meus amigos, mas todo o tempo reúnem calúnias contra mim e depois as espalham por aí."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se algum deles vem visitar-me, diz falsidades; o seu coração prepara-se para maldizer. Saindo ele para fora, fala."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução