Buscar

Comparar Traduções

Salmos 41:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, se algum deles vem ver-me, fala coisas vãs; no seu coração amontoa a maldade; saindo para fora, é disso que fala."
23 palavras
120 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Se algum deles me vem visitar, diz coisas vãs, amontoando no coração malícias; em saindo, é disso que fala."
21 palavras
112 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, se algum deles vem ver-me, diz coisas vãs; no seu coração amontoa a maldade; em saindo para fora, é disso que fala."
24 palavras
122 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Se algum deles vem me visitar, conta mentiras, enche seu coração de difamação e, quando sai, espalha isso."
20 palavras
110 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E, se algum deles vem ver-me, diz falsidades; no seu coração amontoa a maldade; e quando ele sai, é disso que fala."
22 palavras
118 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Sempre que alguém vem visitar-me com falsidade, enche o coração de mentiras, e depois as semeia por onde passa."
21 palavras
114 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E se ele vem para me ver, fala vaidade, seu coração ajunta iniquidade para si; quando ele sai para fora, é disso que fala."
24 palavras
125 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Se algum deles vem me visitar, diz coisas vãs, amontoando maldades no coração; ao sair, é disso que fala."
20 palavras
109 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quando alguém vem me visitar, finge ser amigo, fala com falsidade, mas no fundo do coração sei que ele me odeia e vive espalhando calúnias a meu respeito."
31 palavras
158 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Se algum deles vem me visitar, não fala com sinceridade e ainda junta más notícias a meu respeito, para sair espalhando por aí afora."
27 palavras
137 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Sempre que alguém vem visitar-me, fala com falsidade, enche o coração de calúnias e depois as espalha por onde vai."
23 palavras
119 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Visitam-me como se fossem meus amigos, mas todo o tempo reúnem calúnias contra mim e depois as espalham por aí."
22 palavras
114 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Se algum deles vem visitar-me, diz falsidades; o seu coração prepara-se para maldizer. Saindo ele para fora, fala."
19 palavras
116 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução