Comparar Traduções
Salmos 41:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Todos os que me odeiam murmuram à uma contra mim; contra mim imaginam o mal, dizendo:"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"De mim rosnam à uma todos os que me odeiam; engendram males contra mim, dizendo:"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Todos os que me aborrecem murmuram à uma contra mim; contra mim imaginam o mal, dizendo:"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Todos os que me odeiam cochicham entre si contra mim; pensam coisas ruins a meu respeito, dizendo:"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Todos os que me odeiam cochicham entre si contra mim; contra mim maquinam o mal, dizendo:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todos os que me odeiam se juntam para resmungar contra mim, conjeturando sobre o mal que poderá me ocorrer:"
KJF
King James Fiel (1611)
"Todos aqueles que me odeiam, sussurram juntos contra mim; contra mim imaginam o mal."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Todos os que me odeiam se reúnem e ficam cochichando; pensam o pior a respeito de mim, dizendo:"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Meus inimigos se juntam e cochicham contra mim. Fazem planos contra mim e espalham mentiras."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Todos os que me odeiam falam de mim, cochichando, e pensam que o pior vai me acontecer."
NVI
Nova Versão Internacional
"Todos os que me odeiam juntam-se e cochicham contra mim, imaginando que o pior me acontecerá:"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Todos que me odeiam falam de mim em sussurros e imaginam o pior."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"À uma, segredam contra mim todos os que me odeiam; contra mim imaginam males, dizendo:"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução