Buscar

Comparar Traduções

Salmos 41:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Até o meu próprio amigo íntimo, em quem eu tanto confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar."
24 palavras
121 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Até o meu amigo íntimo, em quem eu confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o calcanhar."
20 palavras
102 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Até o meu próprio amigo íntimo, em quem eu tanto confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar."
24 palavras
121 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Até meu próprio amigo pessoal em quem eu tanto confiava, com quem eu comia o pão, traiu-me."
19 palavras
94 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Até o meu próprio amigo íntimo em quem eu tanto confiava, e que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar."
25 palavras
122 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Até o meu melhor amigo, em quem eu confiava, e que partilhava do meu pão, também me traiu!"
20 palavras
93 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Sim, meu próprio amigo, no qual eu confiei, que comeu do meu pão, levantou seu calcanhar contra mim."
20 palavras
102 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Até o meu amigo íntimo, em quem eu confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar."
21 palavras
106 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Até meu melhor amigo, em quem eu confiava, me traiu! Quantas e quantas vezes nós comemos juntos!"
18 palavras
98 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Até o meu melhor amigo, em quem eu tanto confiava, aquele que tomava refeições comigo, até ele se virou contra mim."
22 palavras
119 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Até o meu melhor amigo, em quem eu confiava e que partilhava do meu pão, voltou-se contra mim."
19 palavras
96 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Até meu melhor amigo, em quem eu confiava e com quem repartia meu pão, voltou-se contra mim."
18 palavras
94 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Até o meu amigo íntimo em quem confiava, que comia o meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar."
20 palavras
101 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução