Comparar Traduções
Salmos 41:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Até o meu próprio amigo íntimo, em quem eu tanto confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Até o meu amigo íntimo, em quem eu confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o calcanhar."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Até o meu próprio amigo íntimo, em quem eu tanto confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Até meu próprio amigo pessoal em quem eu tanto confiava, com quem eu comia o pão, traiu-me."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Até o meu próprio amigo íntimo em quem eu tanto confiava, e que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Até o meu melhor amigo, em quem eu confiava, e que partilhava do meu pão, também me traiu!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Sim, meu próprio amigo, no qual eu confiei, que comeu do meu pão, levantou seu calcanhar contra mim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Até o meu amigo íntimo, em quem eu confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Até meu melhor amigo, em quem eu confiava, me traiu! Quantas e quantas vezes nós comemos juntos!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Até o meu melhor amigo, em quem eu tanto confiava, aquele que tomava refeições comigo, até ele se virou contra mim."
NVI
Nova Versão Internacional
"Até o meu melhor amigo, em quem eu confiava e que partilhava do meu pão, voltou-se contra mim."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Até meu melhor amigo, em quem eu confiava e com quem repartia meu pão, voltou-se contra mim."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Até o meu amigo íntimo em quem confiava, que comia o meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução