Buscar

Comparar Traduções

Salmos 44:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço."
19 palavras
78 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Vendes por um nada o teu povo e nada lucras com o seu preço."
15 palavras
61 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Tu vendes por nada o teu povo e não aumentas a tua riqueza com o seu preço."
19 palavras
77 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Vendeste teu povo por nada e não lucraste com o preço."
13 palavras
56 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Vendeste por nada o teu povo, e não lucraste com o seu preço."
15 palavras
63 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Por quase nada vendeste o teu povo; nem mesmo valorizaste o preço."
13 palavras
67 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Tu vendes o teu povo por nada, e não aumenta a tua riqueza com o seu preço."
19 palavras
77 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Vendes por nada o teu povo e não tens lucro com a sua venda."
15 palavras
61 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O Senhor nos vendeu a troco de nada, não lucrando com o seu preço."
16 palavras
68 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor."
15 palavras
74 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Vendeste o teu povo por uma ninharia, nada lucrando com a sua venda."
13 palavras
68 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Vendeste teu povo precioso por uma ninharia e não tiveste lucro com a venda."
15 palavras
77 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Vendes por nada o teu povo; não lucras com o preço dele."
14 palavras
58 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução