Comparar Traduções
Salmos 46:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ainda que as águas rujam e se perturbem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza. (Selá.)"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"ainda que as águas tumultuem e espumejem e na sua fúria os montes se estremeçam."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ainda que as águas rujam e se perturbem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza. (Selá)"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"ainda que as águas venham a rugir e espumar, ainda que os montes estremeçam na sua fúria. [Interlúdio]"
JFAA
Almeida Atualizada *
"ainda que as águas rujam e espumem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza."
KJA
King James Atualizada (1999)
"ainda que se encrespem as águas e se lancem com fúria contra os rochedos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ainda que suas águas rujam e se perturbem, ainda que os montes se sacudam com o seu inchar. Selá."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"ainda que as águas tumultuem e espumejem e na sua fúria os montes estremeçam."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ficaremos tranquilos, mesmo se houver grandes enchentes e terremotos a ponto de sacudirem os montes com a sua fúria."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não teremos medo, ainda que os mares se agitem e rujam, e os montes tremam violentamente."
NVI
Nova Versão Internacional
"ainda que estrondem as suas águas turbulentas e os montes sejam sacudidos pela sua fúria. [Pausa]"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Que o oceano estrondeie e espumeje! Que os montes estremeçam enquanto as águas se elevam!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"ainda que bramem e se perturbem as suas águas, ainda que se estremeçam os montes combatidos por elas. (Selá)"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução