Buscar

Comparar Traduções

Salmos 48:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Tremor ali os tomou, e dores como de mulher de parto."
11 palavras
53 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O terror ali os venceu, e sentiram dores como de parturiente."
11 palavras
61 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Tremor ali os tomou, e dores, como de parturiente."
9 palavras
50 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ali mesmo foram tomados de pavor, sentiram dores como uma mulher em trabalho de parto."
15 palavras
86 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Aí se apoderou deles o tremor, sentiram dores como as de uma parturiente."
13 palavras
74 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ali mesmo o pavor os dominou; contorceram-se como a mulher no momento do parto."
14 palavras
79 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ali o medo tomou conta deles, e a dor, como em uma mulher com dores de parto."
17 palavras
77 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O terror ali os venceu, e sentiram dores como de mulher que está dando à luz."
15 palavras
79 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Foram derrotados pelo medo e sentiram dores como a mulher que vai dar à luz!"
14 palavras
77 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eles ficaram apavorados e aflitos como a mulher que está com dores de parto,"
14 palavras
77 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ali mesmo o pavor os dominou; contorceram-se como a mulher no parto."
12 palavras
68 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Foram tomados de medo e se contorceram de dores, como a mulher no parto."
14 palavras
72 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ali, se apoderou deles o tremor, dores, como as duma mulher que está de parto."
15 palavras
79 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução