Comparar Traduções
Salmos 48:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade, no meio do teu templo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ó Deus, dentro do teu templo temos meditado no teu amor."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Temos meditado, ó Deus, na tua benignidade no meio do teu templo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"No meio do teu templo, ó Deus, meditamos em teu amor misericordioso."
KJF
King James Fiel (1611)
"Pensamos na tua benignidade, ó Deus, no meio do teu templo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ó Deus, aqui no seu templo ficamos pensando e meditando no seu amor constante e fiel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"No teu Templo, ó Deus, ficamos pensando no teu amor."
NVI
Nova Versão Internacional
"No teu templo, ó Deus, meditamos em teu amor leal."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ó Deus, em teu amor meditamos enquanto adoramos em teu templo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Meditamos, ó Deus, sobre a tua benignidade, no meio do teu templo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução