Comparar Traduções
Salmos 50:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tu sentas para falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assentas-te à vontade para falar contra teu irmão, e és rápido para caluniar o filho de tua própria mãe!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Tu te assentas e falas contra o teu irmão; tu calunias o filho da tua própria mãe."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Senta-se para falar contra o seu irmão e difama o filho de sua mãe."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Com suas palavras você procura destruir o seu próprio irmão e calunia o filho de sua própria mãe."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Estão sempre acusando os seus irmãos e espalhando calúnias a respeito deles."
NVI
Nova Versão Internacional
"Deliberadamente você fala contra o seu irmão e calunia o filho de sua própria mãe."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Vive a caluniar seu irmão, filho de sua própria mãe."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Sentado falas contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução