Comparar Traduções
Salmos 51:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito reto."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova dentro de mim um espírito inabalável."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova em mim um espírito reto."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ó Deus, cria em mim um coração puro e renova em mim um espírito inabalável."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ó Deus meu! Cria em mim um coração puro, e renova dentro de mim um espírito inabalável."
KJF
King James Fiel (1611)
"Cria em mim um coração limpo, ó Deus, e renova um espírito correto dentro de mim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova dentro de mim um espírito inabalável."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Crie em mim, ó Deus, um coração puro. Coloque em mim pensamentos e desejos limpos e sinceros."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ó Deus, cria em mim um coração puro e dá-me uma vontade nova e firme!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Cria em mim um coração puro, ó Deus, e renova dentro de mim um espírito estável."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Cria em mim, ó Deus, um coração puro; renova dentro de mim um espírito firme."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Cria em mim, ó Deus, um coração limpo e renova, dentro de mim, um espírito estável."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução