Comparar Traduções
Salmos 51:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não me lances fora da tua presença, e não retires de mim o teu Espírito Santo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não me repulses da tua presença, nem me retires o teu Santo Espírito."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não me lances fora da tua presença e não retires de mim o teu Espírito Santo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não me expulses da tua presença, nem retires de mim o teu Santo Espírito."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não me afastes da tua presença, nem tires de mim teu Santo Espírito!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Não me expulses da tua presença, e não toma de mim o teu santo Espírito."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não me lances fora da tua presença, nem me retires o teu Santo Espírito."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não me expulse da sua presença, nem tire de mim o seu Espírito Santo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não me expulses da tua presença, nem tires de mim o teu santo Espírito."
NVI
Nova Versão Internacional
"Não me expulses da tua presença nem tires de mim o teu Santo Espírito."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não me expulses de tua presença e não retires de mim teu Santo Espírito."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não me lances fora da tua presença e não tires de mim o teu Santo Espírito."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução