Comparar Traduções
Salmos 51:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que exultem os ossos que esmagaste."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Faze-me voltar a ouvir júbilo e alegria, e os ossos que esmagaste exultarão."
KJF
King James Fiel (1611)
"Faz-me ouvir a felicidade e a alegria; que os ossos que tu quebraste possam se regozijar."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que exultem os ossos que esmagaste."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Faça-me ouvir de novo os sons de alegria e de felicidade. Os ossos que o Senhor esmagou se alegrarão novamente."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Faze-me ouvir outra vez os sons de alegria e de felicidade; e, ainda que tenhas me esmagado e quebrado, eu serei feliz de novo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Faze-me ouvir de novo júbilo e alegria, e os ossos que esmagaste exultarão."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Devolve-me a alegria e a felicidade! Tu me quebraste; agora, permite que eu exulte outra vez."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Faze-me ouvir gozo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução