Comparar Traduções
Salmos 51:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eis que amas a verdade no íntimo, e no oculto me fazes conhecer a sabedoria."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eis que te comprazes na verdade no íntimo e no recôndito me fazes conhecer a sabedoria."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eis que amas a verdade no íntimo, e no oculto me fazes conhecer a sabedoria."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tu desejas que a verdade esteja no íntimo; no coração me ensinas a sabedoria."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Sei que tu queres estabelecer a verdade no meu interior; e no meu coração ministras a tua sabedoria."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eis que tu desejas a verdade nas entranhas, e na parte escondida tu me farás conhecer a sabedoria."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eis que te agradas da verdade no íntimo e no oculto me fazes conhecer a sabedoria."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A sua vontade é ver a verdade no coração do homem; ensine-me a sua sabedoria no meu coração."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O que tu queres é um coração sincero; enche o meu coração com a tua sabedoria."
NVI
Nova Versão Internacional
"Sei que desejas a verdade no íntimo; e no coração me ensinas a sabedoria."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Tu, porém, desejas a verdade no íntimo e no coração me mostras a sabedoria."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eis que desejas a verdade no íntimo e, no oculto, me farás conhecer a sabedoria."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução