Comparar Traduções
Salmos 55:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque há maldade nas suas habitações e no meio deles."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A morte os assalte, e vivos desçam à cova! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"A morte os assalte, e vivos os engula a terra; porque há maldade nas suas habitações e no seu próprio interior."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Que a morte os assalte e desçam vivos ao Sheol; porque na sua morada e no seu íntimo há maldade."
JFAA
Almeida Atualizada *
"A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Portanto, que a morte apanhe meus inimigos de surpresa! Que todos eles desçam vivos à sepultura, pois entre eles o mal achou morada."
KJF
King James Fiel (1611)
"Deixe que a morte se apodere deles, e deixe que eles baixem rapidamente ao inferno, pois a perversidade está entre eles, e em suas habitações."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Que a morte os assalte, e vivos desçam à sepultura! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Que a morte apanhe essa gente de surpresa, porque seus corações e seus lares estão imundos de pecado."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o mundo dos mortos, pois a maldade está na casa e no coração deles!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Que a morte apanhe os meus inimigos de surpresa! Desçam eles vivos para a sepultura , pois entre eles o mal acha guarida."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Que a morte apanhe meus inimigos de surpresa; que desçam vivos à sepultura, pois a maldade mora dentro deles."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Apanhe-os, de súbito, a morte; desçam vivos a Sheol; porque há maldade na morada deles, no seu íntimo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução