Comparar Traduções
Salmos 61:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Pois tens sido um refúgio para mim, e uma torre forte contra o inimigo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"pois tu me tens sido refúgio e torre forte contra o inimigo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"pois tens sido o meu refúgio e uma torre forte contra o inimigo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois tu és o meu refúgio, uma torre forte contra o inimigo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pois tu és o meu refúgio, uma torre forte contra o inimigo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Pois Tu tens sido o meu refúgio, uma fortaleza diante do meu inimigo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Pois tu tens sido um abrigo para mim, e uma torre forte contra o inimigo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"pois tu tens sido o meu refúgio e uma torre forte contra o inimigo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O Senhor é a minha fortaleza segura, uma torre forte contra o inimigo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"pois tu és o meu protetor, o meu forte defensor contra os meus inimigos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Pois tu tens sido o meu refúgio, uma torre forte contra o inimigo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"pois és meu refúgio e minha fortaleza, onde meus inimigos não me alcançarão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois tu tens sido um refúgio para mim, uma torre forte contra o inimigo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução