Comparar Traduções
Salmos 73:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Certamente tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lanças em destruição."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Certamente, tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lanças em destruição."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Certamente tu os pões em lugares escorregadios e os fazes cair em ruína."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Na verdade, tu os colocas em terreno escorregadio e os fazes cair na destruição."
KJF
King James Fiel (1611)
"Certamente tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lançastes na destruição."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Deus os colocou num caminho escorregadio, onde eles caem na mais completa ruína."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Certamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Tu os puseste num caminho escorregadio e os fizeste cair do precipício para a destruição."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Decerto, tu os colocas em lugares escorregadios; tu os lanças em destruição."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução