Buscar

Comparar Traduções

Salmos 73:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins."
13 palavras
63 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,"
13 palavras
64 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Assim, o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins."
13 palavras
64 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quando meu coração estava amargurado e no meu interior me perturbava,"
12 palavras
71 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,"
14 palavras
72 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quando meu coração estava amargurado e no meu íntimo curtia a inveja,"
13 palavras
72 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Assim o meu coração ficou entristecido, e eu fui picado em meus rins."
14 palavras
71 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quando o meu coração estava cheio de amargura e o meu íntimo se comoveu,"
15 palavras
75 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quando meu coração ficou revoltado contra Deus, as minhas emoções entraram em guerra dentro de mim;"
18 palavras
103 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado."
12 palavras
64 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,"
13 palavras
71 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Percebi, então, que meu coração se amargurou e que eu estava despedaçado por dentro."
17 palavras
88 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quando o meu coração se exacerbava e sentia retalharem-se-me os rins,"
12 palavras
71 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução