Buscar

Comparar Traduções

Salmos 74:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Fendeste a fonte e o ribeiro; secaste os rios impetuosos."
10 palavras
57 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos."
8 palavras
54 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Fendeste a fonte e o ribeiro; secaste os rios impetuosos."
10 palavras
57 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Abriste fontes e ribeiros; secaste os rios perenes."
8 palavras
51 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes."
10 palavras
57 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Fizeste jorrar fontes e torrentes, e secar rios impetuosos."
9 palavras
59 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Tu fendeste a fonte e a enchente; tu secaste poderosos rios."
11 palavras
60 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos."
8 palavras
54 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O Senhor abriu fontes e regatos e secou grandes rios."
10 palavras
53 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Fizeste com que corressem fontes e riachos e secaste grandes rios."
11 palavras
66 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Tu abriste fontes e regatos; secaste rios perenes."
8 palavras
50 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Fizestes jorrar fontes e riachos e secaste rios de águas torrenciais."
11 palavras
70 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Foste tu o que abriste fontes e torrentes; tu o que fizeste secar rios perenes."
15 palavras
79 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução