Comparar Traduções
Salmos 74:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Teu é o dia e tua é a noite; firmaste a luz e o sol."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O dia é teu, é tua a noite; criaste a luz e o sol."
KJF
King James Fiel (1611)
"O dia é teu, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Teu é o dia; tua também é a noite; a luz e o sol, tu os formaste."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O dia é seu, e sua é a noite; o Senhor estabeleceu o sol e a lua."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Criaste o dia e a noite, puseste o sol, a lua e as estrelas nos seus lugares."
NVI
Nova Versão Internacional
"O dia é teu, e tua também é a noite; estabeleceste o sol e a lua."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Tanto o dia como a noite pertencem a ti; criaste a luz das estrelas e o sol."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Teu é o dia, também tua é a noite. Tu formaste a luz e o sol."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução