Comparar Traduções
Salmos 77:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram duma para outra parte."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as suas setas cruzaram de uma parte para outra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Grossas nuvens se desfizeram em água; os céus retumbaram; as tuas flechas correram de uma para outra parte."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"As nuvens derramaram chuva; houve trovões nos céus; teus raios também atravessaram de um lado para o outro."
JFAA
Almeida Atualizada *
"As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte."
KJA
King James Atualizada (1999)
"As nuvens desfizeram-se em água, houve trovões nos céus; também tuas flechas coruscavam em todas as direções."
KJF
King James Fiel (1611)
"As nuvens derramaram água, os céus enviaram um som; tuas flechas também saíram."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as tuas setas cruzaram de uma parte para outra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"As nuvens negras deixaram cair a chuva, os trovões ressoaram e os raios cortaram o céu de uma ponta à outra."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"As nuvens derramaram chuva, houve trovoada nas alturas, e os relâmpagos riscaram o céu em todas as direções."
NVI
Nova Versão Internacional
"As nuvens despejaram chuvas, ressoou nos céus o trovão; as tuas flechas reluziam em todas as direções."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"As nuvens derramaram chuva, os trovões ressoaram nas alturas, os teus relâmpagos riscaram os céus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Desfizeram-se em águas as nuvens; os céus fizeram soar a sua voz. Também as suas setas correram duma para outra parte."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução