Comparar Traduções
Salmos 77:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O ribombar do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"A voz do teu trovão repercutiu-se nos ares; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O som do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos clarearam o mundo; a terra se abalou e tremeu."
JFAA
Almeida Atualizada *
"A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ao reboar do teu trovão na tempestade, os raios iluminando o mundo; estremeceu a terra e abalou-se."
KJF
King James Fiel (1611)
"A voz do teu trovão estava no céu; os raios iluminaram o mundo, a terra tremeu e se agitou."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O estrondo do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"No redemoinho, ouvia-se o barulho do trovão; os seus relâmpagos iluminaram o mundo, enquanto a terra tremia e sacudia-se violentamente."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O estrondo dos teus trovões se espalhou por toda parte; os relâmpagos iluminaram o mundo inteiro, e a terra foi sacudida e tremeu."
NVI
Nova Versão Internacional
"No redemoinho, estrondou o teu trovão, os teus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra tremeu e sacudiu-se."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"No redemoinho ouviu-se o estrondo de teu trovão; os relâmpagos iluminaram o mundo, e a terra tremeu e se abalou."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra tremeu e estremeceu-se."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução