Comparar Traduções
Salmos 78:47
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com pedrisco."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros, com pedrisco."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Destruiu suas vinhas com granizo, e seus sicômoros, com geadas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com chuva de pedra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"e destruiu as suas vinhas com a saraiva, e as suas figueiras bravas, com a geada;"
KJF
King James Fiel (1611)
"Destruiu as suas vinhas com granizo, e os seus sicômoros com a geada."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e destruiu as plantações de uvas pela chuva de pedras e suas figueiras com geadas;"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Com chuvas de pedras destruiu as suas videiras e com geada, as suas figueiras."
NVI
Nova Versão Internacional
"e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas com a geada;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Destruiu com saraiva as vinhas deles e os seus sicômoros, com chuva de pedra."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução