Buscar

Comparar Traduções

Salmos 89:25

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios."
15 palavras
58 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios."
15 palavras
60 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios."
14 palavras
52 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Porei sua mão sobre o mar, e sua mão direita, sobre os rios."
15 palavras
62 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios."
15 palavras
59 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Porei sua mão para dominar os mares e comandar os rios."
12 palavras
56 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios."
18 palavras
70 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios."
15 palavras
60 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Darei a Davi um reino que vai desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates."
16 palavras
76 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates."
13 palavras
71 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"A sua mão dominará até o mar; sua mão direita, até os rios."
15 palavras
64 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios."
12 palavras
64 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Porei a sua mão sobre o mar e a sua destra, sobre os rios."
15 palavras
59 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução