Buscar

Comparar Traduções

Salmos 89:45

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)"
10 palavras
68 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia."
12 palavras
62 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)"
10 palavras
67 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha."
11 palavras
60 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha."
9 palavras
59 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Abreviaste os dias de sua juventude e o cobriste de vergonha."
11 palavras
61 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá."
13 palavras
73 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha."
11 palavras
60 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Fez o rei envelhecer depressa demais e o cobriu com um manto de vergonha e humilhação."
17 palavras
88 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação."
15 palavras
80 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. [Pausa]"
14 palavras
81 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público."
11 palavras
66 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de ignomínia. (Selá)"
11 palavras
69 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução